XML sitemap
ASTER è un marchio STAR

La scienza della traduzione legale

Posted by admin - 06/10/10 at 02:10 pm

È certamente noto agli addetti ai lavori che la traduzione legale sia una questione particolarmente delicata. Sovente, infatti, capita di leggere che la traduzione di un testo legale non sia solo un’attività linguistica, ma sia un’operazione di trasposizione di concetti da un sistema giuridico a un altro, senza che esista necessariamente una corrispondenza biunivoca tra gli elementi dei due sistemi. Non sorprende dunque scoprire che la traduzione legale diventi tema di discussione in seno alle istituzioni europee e che diventi oggetto di ricerca scientifica.
Un esempio ne sia il progetto Transjus (visita il sito), un laboratorio di comparazione, traduzione e linguistica giuridica, ospitato dall’Università degli Studi di Trento.
Gli ideatori del progetto riconoscono come “le problematiche della traduzione giuridica richiedono un nuovo livello di analisi della ricerca scientifica, in grado di utilizzare le competenze congiunte tanto dei linguisti quanto dei giuristi”. Essi si pongono l’obiettivo di sviluppare riflessioni terminologiche e ricerche scientifiche sulla teoria e metodologia della traduzione giuridica e di formare giovani studiosi intorno diversi aspetti della traduzione giuridica, con specifici programmi di studio.
La sola traduzione di un documento legale estero può non essere sufficiente. aster offre il servizio di adattamento dei documenti per allineare il loro contenuto alle procedure e alle leggi dello Stato italiano. Per questo si avvale della collaborazione di avvocati esperti di diritto internazionale e con esperienza in studi legali all’estero che, a partire dalla traduzione, rendono il documento conforme alle normative del nostro paese.

Comments are closed.

Help